Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Román-Angol - Despre iubire.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : RománAngolLatin nyelvHéberPerzsa nyelvÓgörög

Témakör Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Despre iubire.
Szöveg
Ajànlo Freya
Nyelvröl forditàs: Román

Iubirea îndură mai uşor moartea sau absenţa decât îndoiala sau trădarea.


Cim
About love.
Fordítás
Angol

Forditva Ionut Andrei àltal
Forditando nyelve: Angol

Love takes easier death or absence than doubt or betrayal.
Validated by lilian canale - 16 Augusztus 2010 16:46





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

14 Augusztus 2010 08:19

Freya
Hozzászólások száma: 1910
If you were wondering why I requested this into English, that's because the languages requested are very different one from the other, so an English translation is always welcome.

15 Augusztus 2010 08:54

Burduf
Hozzászólások száma: 238
May be:

Love supports more death or absence easier than doubt or treason

15 Augusztus 2010 09:12

Freya
Hozzászólások száma: 1910
Hi Burduf!

"to support" (to sustain) is a false friend for "a suporta" (to stand, to endure pains, difficulties ect )

a suporta a susţine (to sustain), at least not in Romanian.