Tercüme - Romence-İngilizce - Despre iubire.Şu anki durum Tercüme
Kategori Aşk / Arkadaşlık Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: Romence
Iubirea îndură mai uşor moartea sau absenţa decât îndoiala sau trădarea.
|
|
| | | Hedef dil: İngilizce
Love takes easier death or absence than doubt or betrayal. |
|
En son lilian canale tarafından onaylandı - 16 Ağustos 2010 16:46
Son Gönderilen | | | | | 14 Ağustos 2010 08:19 | | | If you were wondering why I requested this into English, that's because the languages requested are very different one from the other, so an English translation is always welcome. | | | 15 Ağustos 2010 08:54 | | | May be:
Love supports more death or absence easier than doubt or treason | | | 15 Ağustos 2010 09:12 | | | Hi Burduf!
"to support" (to sustain) is a false friend for "a suporta" (to stand, to endure pains, difficulties ect )
a suporta a susţine (to sustain), at least not in Romanian. |
|
|