Μετάφραση - Ρουμανικά-Αγγλικά - Despre iubire.Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Αγάπη/Φιλία  Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | Κείμενο Υποβλήθηκε από Freya | Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά
Iubirea îndură mai uşor moartea sau absenţa decât îndoiala sau trădarea.
|
|
| | | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Love takes easier death or absence than doubt or betrayal. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 16 Αύγουστος 2010 16:46
Τελευταία μηνύματα | | | | | 14 Αύγουστος 2010 08:19 | |  Freya Αριθμός μηνυμάτων: 1910 | If you were wondering why I requested this into English, that's because the languages requested are very different one from the other, so an English translation is always welcome.  | | | 15 Αύγουστος 2010 08:54 | | | May be:
Love supports more death or absence easier than doubt or treason | | | 15 Αύγουστος 2010 09:12 | |  Freya Αριθμός μηνυμάτων: 1910 | Hi Burduf!
"to support" (to sustain) is a false friend for "a suporta" (to stand, to endure pains, difficulties ect )
a suporta  a susţine (to sustain), at least not in Romanian. |
|
|