Prevod - Rumunski-Engleski - Despre iubire.Trenutni status Prevod
Kategorija Ljubav / Prijateljstvo  Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Rumunski
Iubirea îndură mai uşor moartea sau absenţa decât îndoiala sau trădarea.
|
|
| | | Željeni jezik: Engleski
Love takes easier death or absence than doubt or betrayal. |
|
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 16 Avgust 2010 16:46
Poslednja poruka | | | | | 14 Avgust 2010 08:19 | | | If you were wondering why I requested this into English, that's because the languages requested are very different one from the other, so an English translation is always welcome.  | | | 15 Avgust 2010 08:54 | | | May be:
Love supports more death or absence easier than doubt or treason | | | 15 Avgust 2010 09:12 | | | Hi Burduf!
"to support" (to sustain) is a false friend for "a suporta" (to stand, to endure pains, difficulties ect )
a suporta  a susţine (to sustain), at least not in Romanian. |
|
|