Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Roumain-Anglais - Despre iubire.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Amour / Amitié
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Despre iubire.
Texte
Proposé par
Freya
Langue de départ: Roumain
Iubirea îndură mai uşor moartea sau absenţa decât îndoiala sau trădarea.
Titre
About love.
Traduction
Anglais
Traduit par
Ionut Andrei
Langue d'arrivée: Anglais
Love takes easier death or absence than doubt or betrayal.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 16 Août 2010 16:46
Derniers messages
Auteur
Message
14 Août 2010 08:19
Freya
Nombre de messages: 1910
If you were wondering why I requested this into English, that's because the languages requested are very different one from the other, so an English translation is always welcome.
15 Août 2010 08:54
Burduf
Nombre de messages: 238
May be:
Love supports more death or absence easier than doubt or treason
15 Août 2010 09:12
Freya
Nombre de messages: 1910
Hi Burduf!
"to support" (to sustain) is a false friend for "a suporta" (to stand, to endure pains, difficulties ect )
a suporta
a susţine (to sustain), at least not in Romanian.