Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rumana-Angla - Despre iubire.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaAnglaLatina lingvoHebreaPersa lingvoGreka antikva

Kategorio Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Despre iubire.
Teksto
Submetigx per Freya
Font-lingvo: Rumana

Iubirea îndură mai uşor moartea sau absenţa decât îndoiala sau trădarea.


Titolo
About love.
Traduko
Angla

Tradukita per Ionut Andrei
Cel-lingvo: Angla

Love takes easier death or absence than doubt or betrayal.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 16 Aŭgusto 2010 16:46





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Aŭgusto 2010 08:19

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
If you were wondering why I requested this into English, that's because the languages requested are very different one from the other, so an English translation is always welcome.

15 Aŭgusto 2010 08:54

Burduf
Nombro da afiŝoj: 238
May be:

Love supports more death or absence easier than doubt or treason

15 Aŭgusto 2010 09:12

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
Hi Burduf!

"to support" (to sustain) is a false friend for "a suporta" (to stand, to endure pains, difficulties ect )

a suporta a susţine (to sustain), at least not in Romanian.