Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-영어 - Despre iubire.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어영어라틴어히브리어페르시아어고대 그리스어

분류 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Despre iubire.
본문
Freya에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Iubirea îndură mai uşor moartea sau absenţa decât îndoiala sau trădarea.


제목
About love.
번역
영어

Ionut Andrei에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Love takes easier death or absence than doubt or betrayal.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 8월 16일 16:46





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 8월 14일 08:19

Freya
게시물 갯수: 1910
If you were wondering why I requested this into English, that's because the languages requested are very different one from the other, so an English translation is always welcome.

2010년 8월 15일 08:54

Burduf
게시물 갯수: 238
May be:

Love supports more death or absence easier than doubt or treason

2010년 8월 15일 09:12

Freya
게시물 갯수: 1910
Hi Burduf!

"to support" (to sustain) is a false friend for "a suporta" (to stand, to endure pains, difficulties ect )

a suporta a susţine (to sustain), at least not in Romanian.