Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Rumänska-Engelska - Despre iubire.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Kärlek/Vänskap
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Despre iubire.
Text
Tillagd av
Freya
Källspråk: Rumänska
Iubirea îndură mai uşor moartea sau absenţa decât îndoiala sau trădarea.
Titel
About love.
Översättning
Engelska
Översatt av
Ionut Andrei
Språket som det ska översättas till: Engelska
Love takes easier death or absence than doubt or betrayal.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 16 Augusti 2010 16:46
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
14 Augusti 2010 08:19
Freya
Antal inlägg: 1910
If you were wondering why I requested this into English, that's because the languages requested are very different one from the other, so an English translation is always welcome.
15 Augusti 2010 08:54
Burduf
Antal inlägg: 238
May be:
Love supports more death or absence easier than doubt or treason
15 Augusti 2010 09:12
Freya
Antal inlägg: 1910
Hi Burduf!
"to support" (to sustain) is a false friend for "a suporta" (to stand, to endure pains, difficulties ect )
a suporta
a susţine (to sustain), at least not in Romanian.