Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



10Fordítás - Holland-Olasz - ngoglobaal volgt altijd terug

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : HollandAngolBrazíliai portugálFranciaNorvégDánSpanyolEszperantóAlbánOlaszOroszTörökRománSvédLeegyszerüsített kínaiThaiföldi

Ez a forditàs a tervezethez tartozik ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


Témakör Napi élet

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
ngoglobaal volgt altijd terug
Szöveg
Ajànlo ngoglobaal
Nyelvröl forditàs: Holland

ngoglobaal volgt altijd terug
Magyaràzat a forditàshoz
Deze zin dient om in zoveel mogelijk talen de twittergebruikers te overtuigen dat ngoglobaal hen altijd terug zal volgen wanneer zij eerst ngoglobaal volgen

Cim
Ngoglobaal ti seguirà sempre di ritorno.
Fordítás
Olasz

Forditva brusurf àltal
Forditando nyelve: Olasz

Ngoglobaal ti seguirà sempre di ritorno.
Validated by alexfatt - 1 Augusztus 2012 16:16





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

12 Július 2012 23:27

Evilene
Hozzászólások száma: 1
Ngoglobaal te seguirá sempre.

13 Július 2012 12:28

Lein
Hozzászólások száma: 3389
I'm missing the word 'back': if you follow us, we will follow you in return

13 Július 2012 14:37

brusurf
Hozzászólások száma: 32
Pardon me I translated 'follow back' as one word but I should add 'in cambio' as translation of 'back'.
thanks for your explanation, I did not get the real meaning.

13 Július 2012 14:38

brusurf
Hozzászólások száma: 32
Ngoglobaal ti seguirà sempre in cambio

14 Július 2012 15:51

valkiri
Hozzászólások száma: 39
Parceque on n'est pas toujours assuré par l'actualité.

14 Július 2012 18:42

alexfatt
Hozzászólások száma: 1538
Thank you all for the remarks!

Brusurf, "seguire in cambio" non mi sembra il modo più giusto per tradurre "to follow back/in return"... O almeno, è un'espressione che non ho mai né letto né sentito. Però non ho idea di come tradurlo nemmeno io. Tu hai qualche altra proposta?


21 Július 2012 01:33

Lev van Pelt
Hozzászólások száma: 313
"... sempre a sua volta" ovvero:
"... sempre di ritorno".