Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Holandski-Italijanski - ngoglobaal volgt altijd terug

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HolandskiEngleskiPortugalski brazilskiFrancuskiNorveskiDanskiSpanskiEsperantoAlbanskiItalijanskiRuskiTurskiRumunskiSvedskiKineski pojednostavljeniTajlandski

Ovaj prevod pripada projektu ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


Kategorija Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
ngoglobaal volgt altijd terug
Tekst
Podnet od ngoglobaal
Izvorni jezik: Holandski

ngoglobaal volgt altijd terug
Napomene o prevodu
Deze zin dient om in zoveel mogelijk talen de twittergebruikers te overtuigen dat ngoglobaal hen altijd terug zal volgen wanneer zij eerst ngoglobaal volgen

Natpis
Ngoglobaal ti seguirà sempre di ritorno.
Prevod
Italijanski

Preveo brusurf
Željeni jezik: Italijanski

Ngoglobaal ti seguirà sempre di ritorno.
Poslednja provera i obrada od alexfatt - 1 Avgust 2012 16:16





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Juli 2012 23:27

Evilene
Broj poruka: 1
Ngoglobaal te seguirá sempre.

13 Juli 2012 12:28

Lein
Broj poruka: 3389
I'm missing the word 'back': if you follow us, we will follow you in return

13 Juli 2012 14:37

brusurf
Broj poruka: 32
Pardon me I translated 'follow back' as one word but I should add 'in cambio' as translation of 'back'.
thanks for your explanation, I did not get the real meaning.

13 Juli 2012 14:38

brusurf
Broj poruka: 32
Ngoglobaal ti seguirà sempre in cambio

14 Juli 2012 15:51

valkiri
Broj poruka: 39
Parceque on n'est pas toujours assuré par l'actualité.

14 Juli 2012 18:42

alexfatt
Broj poruka: 1538
Thank you all for the remarks!

Brusurf, "seguire in cambio" non mi sembra il modo più giusto per tradurre "to follow back/in return"... O almeno, è un'espressione che non ho mai né letto né sentito. Però non ho idea di come tradurlo nemmeno io. Tu hai qualche altra proposta?


21 Juli 2012 01:33

Lev van Pelt
Broj poruka: 313
"... sempre a sua volta" ovvero:
"... sempre di ritorno".