Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Angol - The work is a tryptich dedicated to ...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Kért forditàsok:
Témakör
Esszé (tanulmàny) - Müvészet / Alkotàs / Elképzelés
Cim
The work is a tryptich dedicated to ...
Forditando szöveg
Ajànlo
Xini
Nyelvröl forditàs: Angol
The work is a triptych dedicated to the three Italian composers Luciano Berio, Bruno Maderna and Franco Donatoni.
Magyaràzat a forditàshoz
France-French
Edited by
Francky5591
- 17 Február 2014 15:11
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
28 Szeptember 2012 16:14
Xini
Hozzászólások száma: 1655
I was thinking about somenthing like:
L'oeuvre est un triptyque dédié aux trois compositeurs italiens Luciano Berio, Bruno Maderna et Franco Donatoni.
Is it correct?
Ciaociao
28 Szeptember 2012 18:51
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Tout ce qu'il y a de plus correct, Xini!
Heureux de te revoir connecté!
28 Szeptember 2012 18:57
Xini
Hozzászólások száma: 1655
Grazie francky
Nice sci-fi picture ahah
29 Szeptember 2012 16:47
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Yeah!
I've seen the
2D version
(I haven't got any special glasses for the 3D one)
30 Szeptember 2012 00:50
Xini
Hozzászólások száma: 1655
there is also a secret link for the
full version
this message will self-destruct in 10 secs
30 Szeptember 2012 01:01
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
I wasn't connected when you posted above, Thanks for the link! it's now secret yet not destructed.
If there is no problem with rights, can we keep it here?
(if we can't I'll erase the post)
30 Szeptember 2012 01:05
Xini
Hozzászólások száma: 1655
I guess so, but I think in some months this translation is condemned to death?
30 Szeptember 2012 12:04
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Well, not inevitably, you know...
30 Szeptember 2012 14:41
Bamsa
Hozzászólások száma: 1524
"tryptich" a typo
30 Szeptember 2012 14:44
Xini
Hozzászólások száma: 1655
Thank you, true! never noticed!