Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Török - your own brother's son been shot. This time the...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolTörök

Témakör Mondat

Cim
your own brother's son been shot. This time the...
Szöveg
Ajànlo dilara114
Nyelvröl forditàs: Angol

your own brother's son been shot.

This time the whole record
has been broken.

And what will happen by
messing with me

I beared the punishment.

Didn't you sent me to amdabad
to that aunt.

he shows himself hero
while holding empty gun.

Cim
Biraderinin oÄŸlu vuruldu...
Fordítás
Török

Forditva Mesud2991 àltal
Forditando nyelve: Török

Senin biraderin oÄŸlu vuruldu.

Bu sefer tüm rekor kırıldı.

Hem kendimle dalaşırsam ne olur?

Cezaya katlandım.

Beni 'ambadabad'a o teyzenin yanına göndermedin mi?

Kahramanlık taslar ama boş silah tutarak.
Magyaràzat a forditàshoz
"And what will happen by messing with me" cümlesi için bağlam gerekli. Olduğu gibi çevirmeye çalıştım ama bağlamı bilmediğim için biraz tuhaf durdu.
Validated by FIGEN KIRCI - 7 Január 2014 10:35





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

7 Január 2014 10:11

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
- kendimLe dalasirsam


7 Január 2014 10:24

Mesud2991
Hozzászólások száma: 1331
Teşekkürler. Önce "kendime bulaşırsam" demiştim sonra "dalaşmak" sözcüğünü kullanayım derken orayı düzeltmeyi unutmuşum.