Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - your own brother's son been shot. This time the...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه جمله

عنوان
your own brother's son been shot. This time the...
متن
dilara114 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

your own brother's son been shot.

This time the whole record
has been broken.

And what will happen by
messing with me

I beared the punishment.

Didn't you sent me to amdabad
to that aunt.

he shows himself hero
while holding empty gun.

عنوان
Biraderinin oÄŸlu vuruldu...
ترجمه
ترکی

Mesud2991 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Senin biraderin oÄŸlu vuruldu.

Bu sefer tüm rekor kırıldı.

Hem kendimle dalaşırsam ne olur?

Cezaya katlandım.

Beni 'ambadabad'a o teyzenin yanına göndermedin mi?

Kahramanlık taslar ama boş silah tutarak.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"And what will happen by messing with me" cümlesi için bağlam gerekli. Olduğu gibi çevirmeye çalıştım ama bağlamı bilmediğim için biraz tuhaf durdu.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 7 ژانویه 2014 10:35





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 ژانویه 2014 10:11

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
- kendimLe dalasirsam


7 ژانویه 2014 10:24

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
Teşekkürler. Önce "kendime bulaşırsam" demiştim sonra "dalaşmak" sözcüğünü kullanayım derken orayı düzeltmeyi unutmuşum.