Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Tyrkisk - your own brother's son been shot. This time the...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskTyrkisk

Kategori Sætning

Titel
your own brother's son been shot. This time the...
Tekst
Tilmeldt af dilara114
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

your own brother's son been shot.

This time the whole record
has been broken.

And what will happen by
messing with me

I beared the punishment.

Didn't you sent me to amdabad
to that aunt.

he shows himself hero
while holding empty gun.

Titel
Biraderinin oÄŸlu vuruldu...
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af Mesud2991
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Senin biraderin oÄŸlu vuruldu.

Bu sefer tüm rekor kırıldı.

Hem kendimle dalaşırsam ne olur?

Cezaya katlandım.

Beni 'ambadabad'a o teyzenin yanına göndermedin mi?

Kahramanlık taslar ama boş silah tutarak.
Bemærkninger til oversættelsen
"And what will happen by messing with me" cümlesi için bağlam gerekli. Olduğu gibi çevirmeye çalıştım ama bağlamı bilmediğim için biraz tuhaf durdu.
Senest valideret eller redigeret af FIGEN KIRCI - 7 Januar 2014 10:35





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

7 Januar 2014 10:11

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
- kendimLe dalasirsam


7 Januar 2014 10:24

Mesud2991
Antal indlæg: 1331
Teşekkürler. Önce "kendime bulaşırsam" demiştim sonra "dalaşmak" sözcüğünü kullanayım derken orayı düzeltmeyi unutmuşum.