Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Türkisch - your own brother's son been shot. This time the...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischTürkisch

Kategorie Satz

Titel
your own brother's son been shot. This time the...
Text
Übermittelt von dilara114
Herkunftssprache: Englisch

your own brother's son been shot.

This time the whole record
has been broken.

And what will happen by
messing with me

I beared the punishment.

Didn't you sent me to amdabad
to that aunt.

he shows himself hero
while holding empty gun.

Titel
Biraderinin oÄŸlu vuruldu...
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von Mesud2991
Zielsprache: Türkisch

Senin biraderin oÄŸlu vuruldu.

Bu sefer tüm rekor kırıldı.

Hem kendimle dalaşırsam ne olur?

Cezaya katlandım.

Beni 'ambadabad'a o teyzenin yanına göndermedin mi?

Kahramanlık taslar ama boş silah tutarak.
Bemerkungen zur Übersetzung
"And what will happen by messing with me" cümlesi için bağlam gerekli. Olduğu gibi çevirmeye çalıştım ama bağlamı bilmediğim için biraz tuhaf durdu.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von FIGEN KIRCI - 7 Januar 2014 10:35





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

7 Januar 2014 10:11

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
- kendimLe dalasirsam


7 Januar 2014 10:24

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
Teşekkürler. Önce "kendime bulaşırsam" demiştim sonra "dalaşmak" sözcüğünü kullanayım derken orayı düzeltmeyi unutmuşum.