Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - your own brother's son been shot. This time the...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Catégorie Phrase

Titre
your own brother's son been shot. This time the...
Texte
Proposé par dilara114
Langue de départ: Anglais

your own brother's son been shot.

This time the whole record
has been broken.

And what will happen by
messing with me

I beared the punishment.

Didn't you sent me to amdabad
to that aunt.

he shows himself hero
while holding empty gun.

Titre
Biraderinin oÄŸlu vuruldu...
Traduction
Turc

Traduit par Mesud2991
Langue d'arrivée: Turc

Senin biraderin oÄŸlu vuruldu.

Bu sefer tüm rekor kırıldı.

Hem kendimle dalaşırsam ne olur?

Cezaya katlandım.

Beni 'ambadabad'a o teyzenin yanına göndermedin mi?

Kahramanlık taslar ama boş silah tutarak.
Commentaires pour la traduction
"And what will happen by messing with me" cümlesi için bağlam gerekli. Olduğu gibi çevirmeye çalıştım ama bağlamı bilmediğim için biraz tuhaf durdu.
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 7 Janvier 2014 10:35





Derniers messages

Auteur
Message

7 Janvier 2014 10:11

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
- kendimLe dalasirsam


7 Janvier 2014 10:24

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
Teşekkürler. Önce "kendime bulaşırsam" demiştim sonra "dalaşmak" sözcüğünü kullanayım derken orayı düzeltmeyi unutmuşum.