Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - Kargo paketim henüz elime ulaÅŸmadı. Neredeyse 20...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör Magyaràzatok - üzlet / Munkàk

Cim
Kargo paketim henüz elime ulaşmadı. Neredeyse 20...
Szöveg
Ajànlo antinferno
Nyelvröl forditàs: Török

Kargo paketim hala elime ulaşmadı.Neredeyse 20 gündür bekliyorum.Daha ne kadar bekleyeceğim?Bu koşullarda ödediğim ücretin iade edilip alışverişimin iptal edilmesini istiyorum.

Cim
My cargo package...
Fordítás
Angol

Forditva Mesud2991 àltal
Forditando nyelve: Angol

I have not received my cargo package yet. I have been waiting for almost 20 days. How much longer do I have to wait? In these conditions I would like the money to be refunded and my order to be cancelled.
Validated by Lein - 4 Február 2014 10:42





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

25 Január 2014 13:50

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
-I haven't received my cargo package yet.
-..How much longer will I have to wait?
- verbatim-> I'd like the money I paid refunded.
or we can say "I'd like a refund of my money."

25 Január 2014 21:22

Mesud2991
Hozzászólások száma: 1331
I think I translated the first sentence as literal as possible. (the subject is "my cargo package" not "I", but of course we can also state it in the way Figen put it)

A more literal translation for the last sentence would be something like this:

In these conditions I would like my payment (to be) returned/refunded and my order (to be) cancelled.

If nobody objects, we can go with the translation above. (or we can prefer Figen's version. I'm all right with it)

4 Február 2014 10:42

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Thanks both