Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Kargo paketim henüz elime ulaÅŸmadı. Neredeyse 20...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Explicaţii - Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
Kargo paketim henüz elime ulaşmadı. Neredeyse 20...
Text
Înscris de antinferno
Limba sursă: Turcă

Kargo paketim hala elime ulaşmadı.Neredeyse 20 gündür bekliyorum.Daha ne kadar bekleyeceğim?Bu koşullarda ödediğim ücretin iade edilip alışverişimin iptal edilmesini istiyorum.

Titlu
My cargo package...
Traducerea
Engleză

Tradus de Mesud2991
Limba ţintă: Engleză

I have not received my cargo package yet. I have been waiting for almost 20 days. How much longer do I have to wait? In these conditions I would like the money to be refunded and my order to be cancelled.
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 4 Februarie 2014 10:42





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Ianuarie 2014 13:50

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
-I haven't received my cargo package yet.
-..How much longer will I have to wait?
- verbatim-> I'd like the money I paid refunded.
or we can say "I'd like a refund of my money."

25 Ianuarie 2014 21:22

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
I think I translated the first sentence as literal as possible. (the subject is "my cargo package" not "I", but of course we can also state it in the way Figen put it)

A more literal translation for the last sentence would be something like this:

In these conditions I would like my payment (to be) returned/refunded and my order (to be) cancelled.

If nobody objects, we can go with the translation above. (or we can prefer Figen's version. I'm all right with it)

4 Februarie 2014 10:42

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Thanks both