Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Kargo paketim henüz elime ulaÅŸmadı. Neredeyse 20...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Erklärungen - Beschäftigung / Berufe

Titel
Kargo paketim henüz elime ulaşmadı. Neredeyse 20...
Text
Übermittelt von antinferno
Herkunftssprache: Türkisch

Kargo paketim hala elime ulaşmadı.Neredeyse 20 gündür bekliyorum.Daha ne kadar bekleyeceğim?Bu koşullarda ödediğim ücretin iade edilip alışverişimin iptal edilmesini istiyorum.

Titel
My cargo package...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Mesud2991
Zielsprache: Englisch

I have not received my cargo package yet. I have been waiting for almost 20 days. How much longer do I have to wait? In these conditions I would like the money to be refunded and my order to be cancelled.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lein - 4 Februar 2014 10:42





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

25 Januar 2014 13:50

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
-I haven't received my cargo package yet.
-..How much longer will I have to wait?
- verbatim-> I'd like the money I paid refunded.
or we can say "I'd like a refund of my money."

25 Januar 2014 21:22

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
I think I translated the first sentence as literal as possible. (the subject is "my cargo package" not "I", but of course we can also state it in the way Figen put it)

A more literal translation for the last sentence would be something like this:

In these conditions I would like my payment (to be) returned/refunded and my order (to be) cancelled.

If nobody objects, we can go with the translation above. (or we can prefer Figen's version. I'm all right with it)

4 Februar 2014 10:42

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Thanks both