Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Kargo paketim henüz elime ulaÅŸmadı. Neredeyse 20...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Explanations - Business / Jobs

शीर्षक
Kargo paketim henüz elime ulaşmadı. Neredeyse 20...
हरफ
antinfernoद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Kargo paketim hala elime ulaşmadı.Neredeyse 20 gündür bekliyorum.Daha ne kadar bekleyeceğim?Bu koşullarda ödediğim ücretin iade edilip alışverişimin iptal edilmesini istiyorum.

शीर्षक
My cargo package...
अनुबाद
अंग्रेजी

Mesud2991द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I have not received my cargo package yet. I have been waiting for almost 20 days. How much longer do I have to wait? In these conditions I would like the money to be refunded and my order to be cancelled.
Validated by Lein - 2014年 फेब्रुअरी 4日 10:42





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2014年 जनवरी 25日 13:50

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
-I haven't received my cargo package yet.
-..How much longer will I have to wait?
- verbatim-> I'd like the money I paid refunded.
or we can say "I'd like a refund of my money."

2014年 जनवरी 25日 21:22

Mesud2991
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1331
I think I translated the first sentence as literal as possible. (the subject is "my cargo package" not "I", but of course we can also state it in the way Figen put it)

A more literal translation for the last sentence would be something like this:

In these conditions I would like my payment (to be) returned/refunded and my order (to be) cancelled.

If nobody objects, we can go with the translation above. (or we can prefer Figen's version. I'm all right with it)

2014年 फेब्रुअरी 4日 10:42

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Thanks both