Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Kargo paketim henüz elime ulaÅŸmadı. Neredeyse 20...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه تعاریف - تجارت / مشاغل

عنوان
Kargo paketim henüz elime ulaşmadı. Neredeyse 20...
متن
antinferno پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Kargo paketim hala elime ulaşmadı.Neredeyse 20 gündür bekliyorum.Daha ne kadar bekleyeceğim?Bu koşullarda ödediğim ücretin iade edilip alışverişimin iptal edilmesini istiyorum.

عنوان
My cargo package...
ترجمه
انگلیسی

Mesud2991 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I have not received my cargo package yet. I have been waiting for almost 20 days. How much longer do I have to wait? In these conditions I would like the money to be refunded and my order to be cancelled.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 4 فوریه 2014 10:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 ژانویه 2014 13:50

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
-I haven't received my cargo package yet.
-..How much longer will I have to wait?
- verbatim-> I'd like the money I paid refunded.
or we can say "I'd like a refund of my money."

25 ژانویه 2014 21:22

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
I think I translated the first sentence as literal as possible. (the subject is "my cargo package" not "I", but of course we can also state it in the way Figen put it)

A more literal translation for the last sentence would be something like this:

In these conditions I would like my payment (to be) returned/refunded and my order (to be) cancelled.

If nobody objects, we can go with the translation above. (or we can prefer Figen's version. I'm all right with it)

4 فوریه 2014 10:42

Lein
تعداد پیامها: 3389
Thanks both