Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Kargo paketim henüz elime ulaşmadı. Neredeyse 20...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Explications - Argent/ Travail

Titre
Kargo paketim henüz elime ulaşmadı. Neredeyse 20...
Texte
Proposé par antinferno
Langue de départ: Turc

Kargo paketim hala elime ulaşmadı.Neredeyse 20 gündür bekliyorum.Daha ne kadar bekleyeceğim?Bu koşullarda ödediğim ücretin iade edilip alışverişimin iptal edilmesini istiyorum.

Titre
My cargo package...
Traduction
Anglais

Traduit par Mesud2991
Langue d'arrivée: Anglais

I have not received my cargo package yet. I have been waiting for almost 20 days. How much longer do I have to wait? In these conditions I would like the money to be refunded and my order to be cancelled.
Dernière édition ou validation par Lein - 4 Février 2014 10:42





Derniers messages

Auteur
Message

25 Janvier 2014 13:50

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
-I haven't received my cargo package yet.
-..How much longer will I have to wait?
- verbatim-> I'd like the money I paid refunded.
or we can say "I'd like a refund of my money."

25 Janvier 2014 21:22

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
I think I translated the first sentence as literal as possible. (the subject is "my cargo package" not "I", but of course we can also state it in the way Figen put it)

A more literal translation for the last sentence would be something like this:

In these conditions I would like my payment (to be) returned/refunded and my order (to be) cancelled.

If nobody objects, we can go with the translation above. (or we can prefer Figen's version. I'm all right with it)

4 Février 2014 10:42

Lein
Nombre de messages: 3389
Thanks both