Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Kargo paketim henüz elime ulaÅŸmadı. Neredeyse 20...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Explicações - Negócios / Trabalho

Título
Kargo paketim henüz elime ulaşmadı. Neredeyse 20...
Texto
Enviado por antinferno
Língua de origem: Turco

Kargo paketim hala elime ulaşmadı.Neredeyse 20 gündür bekliyorum.Daha ne kadar bekleyeceğim?Bu koşullarda ödediğim ücretin iade edilip alışverişimin iptal edilmesini istiyorum.

Título
My cargo package...
Tradução
Inglês

Traduzido por Mesud2991
Língua alvo: Inglês

I have not received my cargo package yet. I have been waiting for almost 20 days. How much longer do I have to wait? In these conditions I would like the money to be refunded and my order to be cancelled.
Última validação ou edição por Lein - 4 Fevereiro 2014 10:42





Última Mensagem

Autor
Mensagem

25 Janeiro 2014 13:50

FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
-I haven't received my cargo package yet.
-..How much longer will I have to wait?
- verbatim-> I'd like the money I paid refunded.
or we can say "I'd like a refund of my money."

25 Janeiro 2014 21:22

Mesud2991
Número de mensagens: 1331
I think I translated the first sentence as literal as possible. (the subject is "my cargo package" not "I", but of course we can also state it in the way Figen put it)

A more literal translation for the last sentence would be something like this:

In these conditions I would like my payment (to be) returned/refunded and my order (to be) cancelled.

If nobody objects, we can go with the translation above. (or we can prefer Figen's version. I'm all right with it)

4 Fevereiro 2014 10:42

Lein
Número de mensagens: 3389
Thanks both