Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Latin nyelv - Orçamento

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálLatin nyelv

Témakör Szó - üzlet / Munkàk

Cim
Orçamento
Szöveg
Ajànlo zelia
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

Orçamento
Magyaràzat a forditàshoz
eu gostaria de saber o significado de orçamento para colocar o nome da empresa que quero abrir, empresa de orçamento para construção civil.

Cim
aerarium
Fordítás
Latin nyelv

Forditva charisgre àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv

aerarium
Magyaràzat a forditàshoz
aerarium is the state reserve for special needs. The Latin vocabulary doesn't have a term for "Orçamento", "Budget". But you can also use "fiscus"- means the public money, the public finance, or "pecunia publica" - the public money. With a similar meaning "viaticum" - money to spend, economies
Validated by Porfyhr - 14 Szeptember 2007 10:51





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

13 Szeptember 2007 13:13

charisgre
Hozzászólások száma: 256
arearium is the state reserve for special needs. The Latin vocabulary doesn't have a term for "Orçamento", "Budget". But you can also use "fiscus"- means the public money, the public finance, or "pecunia publica" - the public money. With a similar meaning "viaticum" - money to spend, economies

14 Szeptember 2007 08:54

Porfyhr
Hozzászólások száma: 793
Thanks to your very good explanation, which is completely correct you get a high rating although it is just one word.

14 Szeptember 2007 09:35

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
It is OK, as the requester did bother himself to put some explanation in the comments field for translation request from this single word.
If he didn't, I hope charisgre would not have translated it, because I would have been obliged to reject what is a good and accurate translation, and this would have been PTTA for me to do it!

14 Szeptember 2007 10:47

charisgre
Hozzászólások száma: 256
Charisgre will remember this, Francky. Sorry again. There are not many translation to do in Latin and I'm so glad when I see one...