Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Latince - Orçamento

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiLatince

Kategori Sözcük - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
Orçamento
Metin
Öneri zelia
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Orçamento
Çeviriyle ilgili açıklamalar
eu gostaria de saber o significado de orçamento para colocar o nome da empresa que quero abrir, empresa de orçamento para construção civil.

Başlık
aerarium
Tercüme
Latince

Çeviri charisgre
Hedef dil: Latince

aerarium
Çeviriyle ilgili açıklamalar
aerarium is the state reserve for special needs. The Latin vocabulary doesn't have a term for "Orçamento", "Budget". But you can also use "fiscus"- means the public money, the public finance, or "pecunia publica" - the public money. With a similar meaning "viaticum" - money to spend, economies
En son Porfyhr tarafından onaylandı - 14 Eylül 2007 10:51





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Eylül 2007 13:13

charisgre
Mesaj Sayısı: 256
arearium is the state reserve for special needs. The Latin vocabulary doesn't have a term for "Orçamento", "Budget". But you can also use "fiscus"- means the public money, the public finance, or "pecunia publica" - the public money. With a similar meaning "viaticum" - money to spend, economies

14 Eylül 2007 08:54

Porfyhr
Mesaj Sayısı: 793
Thanks to your very good explanation, which is completely correct you get a high rating although it is just one word.

14 Eylül 2007 09:35

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
It is OK, as the requester did bother himself to put some explanation in the comments field for translation request from this single word.
If he didn't, I hope charisgre would not have translated it, because I would have been obliged to reject what is a good and accurate translation, and this would have been PTTA for me to do it!

14 Eylül 2007 10:47

charisgre
Mesaj Sayısı: 256
Charisgre will remember this, Francky. Sorry again. There are not many translation to do in Latin and I'm so glad when I see one...