Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Limba latină - Orçamento

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăLimba latină

Categorie Cuvânt - Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
Orçamento
Text
Înscris de zelia
Limba sursă: Portugheză braziliană

Orçamento
Observaţii despre traducere
eu gostaria de saber o significado de orçamento para colocar o nome da empresa que quero abrir, empresa de orçamento para construção civil.

Titlu
aerarium
Traducerea
Limba latină

Tradus de charisgre
Limba ţintă: Limba latină

aerarium
Observaţii despre traducere
aerarium is the state reserve for special needs. The Latin vocabulary doesn't have a term for "Orçamento", "Budget". But you can also use "fiscus"- means the public money, the public finance, or "pecunia publica" - the public money. With a similar meaning "viaticum" - money to spend, economies
Validat sau editat ultima dată de către Porfyhr - 14 Septembrie 2007 10:51





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Septembrie 2007 13:13

charisgre
Numărul mesajelor scrise: 256
arearium is the state reserve for special needs. The Latin vocabulary doesn't have a term for "Orçamento", "Budget". But you can also use "fiscus"- means the public money, the public finance, or "pecunia publica" - the public money. With a similar meaning "viaticum" - money to spend, economies

14 Septembrie 2007 08:54

Porfyhr
Numărul mesajelor scrise: 793
Thanks to your very good explanation, which is completely correct you get a high rating although it is just one word.

14 Septembrie 2007 09:35

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
It is OK, as the requester did bother himself to put some explanation in the comments field for translation request from this single word.
If he didn't, I hope charisgre would not have translated it, because I would have been obliged to reject what is a good and accurate translation, and this would have been PTTA for me to do it!

14 Septembrie 2007 10:47

charisgre
Numărul mesajelor scrise: 256
Charisgre will remember this, Francky. Sorry again. There are not many translation to do in Latin and I'm so glad when I see one...