Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Latin - Orçamento

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskLatin

Kategori Ord - Erhverv / Jobs

Titel
Orçamento
Tekst
Tilmeldt af zelia
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Orçamento
Bemærkninger til oversættelsen
eu gostaria de saber o significado de orçamento para colocar o nome da empresa que quero abrir, empresa de orçamento para construção civil.

Titel
aerarium
Oversættelse
Latin

Oversat af charisgre
Sproget, der skal oversættes til: Latin

aerarium
Bemærkninger til oversættelsen
aerarium is the state reserve for special needs. The Latin vocabulary doesn't have a term for "Orçamento", "Budget". But you can also use "fiscus"- means the public money, the public finance, or "pecunia publica" - the public money. With a similar meaning "viaticum" - money to spend, economies
Senest valideret eller redigeret af Porfyhr - 14 September 2007 10:51





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

13 September 2007 13:13

charisgre
Antal indlæg: 256
arearium is the state reserve for special needs. The Latin vocabulary doesn't have a term for "Orçamento", "Budget". But you can also use "fiscus"- means the public money, the public finance, or "pecunia publica" - the public money. With a similar meaning "viaticum" - money to spend, economies

14 September 2007 08:54

Porfyhr
Antal indlæg: 793
Thanks to your very good explanation, which is completely correct you get a high rating although it is just one word.

14 September 2007 09:35

Francky5591
Antal indlæg: 12396
It is OK, as the requester did bother himself to put some explanation in the comments field for translation request from this single word.
If he didn't, I hope charisgre would not have translated it, because I would have been obliged to reject what is a good and accurate translation, and this would have been PTTA for me to do it!

14 September 2007 10:47

charisgre
Antal indlæg: 256
Charisgre will remember this, Francky. Sorry again. There are not many translation to do in Latin and I'm so glad when I see one...