Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Latein - Orçamento

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischLatein

Kategorie Wort - Beschäftigung / Berufe

Titel
Orçamento
Text
Übermittelt von zelia
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Orçamento
Bemerkungen zur Übersetzung
eu gostaria de saber o significado de orçamento para colocar o nome da empresa que quero abrir, empresa de orçamento para construção civil.

Titel
aerarium
Übersetzung
Latein

Übersetzt von charisgre
Zielsprache: Latein

aerarium
Bemerkungen zur Übersetzung
aerarium is the state reserve for special needs. The Latin vocabulary doesn't have a term for "Orçamento", "Budget". But you can also use "fiscus"- means the public money, the public finance, or "pecunia publica" - the public money. With a similar meaning "viaticum" - money to spend, economies
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Porfyhr - 14 September 2007 10:51





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

13 September 2007 13:13

charisgre
Anzahl der Beiträge: 256
arearium is the state reserve for special needs. The Latin vocabulary doesn't have a term for "Orçamento", "Budget". But you can also use "fiscus"- means the public money, the public finance, or "pecunia publica" - the public money. With a similar meaning "viaticum" - money to spend, economies

14 September 2007 08:54

Porfyhr
Anzahl der Beiträge: 793
Thanks to your very good explanation, which is completely correct you get a high rating although it is just one word.

14 September 2007 09:35

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
It is OK, as the requester did bother himself to put some explanation in the comments field for translation request from this single word.
If he didn't, I hope charisgre would not have translated it, because I would have been obliged to reject what is a good and accurate translation, and this would have been PTTA for me to do it!

14 September 2007 10:47

charisgre
Anzahl der Beiträge: 256
Charisgre will remember this, Francky. Sorry again. There are not many translation to do in Latin and I'm so glad when I see one...