Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - Orçamento

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Латинська

Категорія Слово - Бізнес / Робота

Заголовок
Orçamento
Текст
Публікацію зроблено zelia
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Orçamento
Пояснення стосовно перекладу
eu gostaria de saber o significado de orçamento para colocar o nome da empresa que quero abrir, empresa de orçamento para construção civil.

Заголовок
aerarium
Переклад
Латинська

Переклад зроблено charisgre
Мова, якою перекладати: Латинська

aerarium
Пояснення стосовно перекладу
aerarium is the state reserve for special needs. The Latin vocabulary doesn't have a term for "Orçamento", "Budget". But you can also use "fiscus"- means the public money, the public finance, or "pecunia publica" - the public money. With a similar meaning "viaticum" - money to spend, economies
Затверджено Porfyhr - 14 Вересня 2007 10:51





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Вересня 2007 13:13

charisgre
Кількість повідомлень: 256
arearium is the state reserve for special needs. The Latin vocabulary doesn't have a term for "Orçamento", "Budget". But you can also use "fiscus"- means the public money, the public finance, or "pecunia publica" - the public money. With a similar meaning "viaticum" - money to spend, economies

14 Вересня 2007 08:54

Porfyhr
Кількість повідомлень: 793
Thanks to your very good explanation, which is completely correct you get a high rating although it is just one word.

14 Вересня 2007 09:35

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
It is OK, as the requester did bother himself to put some explanation in the comments field for translation request from this single word.
If he didn't, I hope charisgre would not have translated it, because I would have been obliged to reject what is a good and accurate translation, and this would have been PTTA for me to do it!

14 Вересня 2007 10:47

charisgre
Кількість повідомлень: 256
Charisgre will remember this, Francky. Sorry again. There are not many translation to do in Latin and I'm so glad when I see one...