Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Brazíliai portugál - tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Cim
tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade
Forditando szöveg
Ajànlo
marciomqc
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade
14 Június 2007 12:38
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
15 Augusztus 2007 14:57
goncin
Hozzászólások száma: 3706
<bridge>
everything we do along the life echoes for the eternity
</bridge>
CC:
elmota
25 Augusztus 2007 05:08
Borges
Hozzászólások száma: 115
The bridge provided by goncin is all right but it may be interesting to know that this is a quote from the movie Gladiator:
Wikipedia - Gradiator
"What we do in life echoes in eternity"
Maximus, the gladiator, says that when briefing his men just before a battle.
Great film.
25 Augusztus 2007 10:05
goncin
Hozzászólások száma: 3706
Thanks for that culture class, Borges
(I didn't watch that movie)
CC:
Borges
elmota