Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Török - tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálArabHéberAngolTörökGörögJapán

Témakör Mondat

Cim
tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade
Szöveg
Ajànlo marciomqc
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade

Cim
hayatta yaptığımız herşey
Fordítás
Török

Forditva barok àltal
Forditando nyelve: Török

hayatta yaptığımız herşey sonsuzlukta yankılanır.
Validated by serba - 23 Szeptember 2007 04:39





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

24 Augusztus 2007 19:20

real_prayer
Hozzászólások száma: 41
eksik kelimeler var tam cevirilmemis

6 Szeptember 2007 15:27

alfatih
Hozzászólások száma: 28
her ÅŸey should be inthe bigining

6 Szeptember 2007 18:35

barok
Hozzászólások száma: 105
"her şey" can't be in the beginning, "her şey yaptığımız hayatta" is not Turkish. But "Hayatta yaptığımız her şey" is Turkish and it means "everything we do": "tudo que fizermos"


21 Szeptember 2007 09:20

billyjean
Hozzászólások száma: 4
yankılanır fiili basta olsa ya da ortada olunca basına o zamiri koyarsanız belki daha guzel olur