ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ブラジルのポルトガル語 - tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade
翻訳してほしいドキュメント
marciomqc
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade
2007年 6月 14日 12:38
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 8月 15日 14:57
goncin
投稿数: 3706
<bridge>
everything we do along the life echoes for the eternity
</bridge>
CC:
elmota
2007年 8月 25日 05:08
Borges
投稿数: 115
The bridge provided by goncin is all right but it may be interesting to know that this is a quote from the movie Gladiator:
Wikipedia - Gradiator
"What we do in life echoes in eternity"
Maximus, the gladiator, says that when briefing his men just before a battle.
Great film.
2007年 8月 25日 10:05
goncin
投稿数: 3706
Thanks for that culture class, Borges
(I didn't watch that movie)
CC:
Borges
elmota