Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Brazíliai portugál - Était-ce ce qu'il signifiait?

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SvédFranciaAngolBrazíliai portugálOlaszFinnHollandLatin nyelvNémet

Cim
Était-ce ce qu'il signifiait?
Szöveg
Ajànlo Porfyhr
Nyelvröl forditàs: Francia Forditva Cisa àltal

Celui-là, était-ce ce qu´il signifiait?

Cim
Era isto...
Fordítás
Brazíliai portugál

Forditva duda.rio àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál

Era isto o que isto significava?
Magyaràzat a forditàshoz
A frase me pareceu um pouco estranha. POr isso a tradução não me fez muito sentido. Talvez por estar fora do contexto.
Validated by casper tavernello - 29 Àprilis 2008 00:10





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

5 Augusztus 2007 05:22

Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
"Foi isto, o que significa?"

6 Augusztus 2007 13:06

thathavieira
Hozzászólások száma: 2247
This one is strange.
Was this what it meant? Is the english translation.
Obrigada Rodrigues... The english and the swedish translations don't have any comma.
I'll ask the opinion of the comunity now to be sure of it.

6 Augusztus 2007 14:03

duda.rio
Hozzászólások száma: 4
Tem razão quanto ao "isto". Eu devo ter me deixado levar pelo "celui-là" e tejntei fazer uma conexão. Desculpe a falha.

6 Augusztus 2007 15:05

Jessyka
Hozzászólások száma: 3
Acho que seria
"Era isso...
Era isso que significava?"

6 Augusztus 2007 18:19

Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
O Rumo me diz na minha tradução ao alemão, que tem que repetir mais vezes o "isto/isso" (det)...

7 Augusztus 2007 11:10

thathavieira
Hozzászólások száma: 2247
Como Franz? Eu vejo que na tradução em sueco tem várias palavras repetidas... Me diz como eu posso fazer para que eu recomece a votação?

7 Augusztus 2007 11:33

Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
"Era isto, isto, isto que significava?"

7 Augusztus 2007 11:35

thathavieira
Hozzászólások száma: 2247
Como se não estivesse acreditando? Ok!
Muito obrigada!

7 Augusztus 2007 12:50

Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
Assim mesmo

8 Augusztus 2007 18:34

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Could someone reject this one please.
It doesn't match to the source text.

8 Augusztus 2007 19:06

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
I did it

8 Augusztus 2007 19:12

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Just tell me what to edit with, casper, now that I accepted it by error (stupid me!)

29 Àprilis 2008 00:09

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
I'll edit now.