Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Dán-Angol - Drikkeri er et stort problem i England, hvor...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : DánAngol

Témakör Szabad iràs

Cim
Drikkeri er et stort problem i England, hvor...
Szöveg
Ajànlo kararkazem
Nyelvröl forditàs: Dán

Drikkeri er et stort problem i England, hvor mange mennesker er uden arbejde. Det er et alvorligt problem for dem, der drikker, men også for deres familier.

Cim
Close the pubs.
Fordítás
Angol

Forditva casper tavernello àltal
Forditando nyelve: Angol

Drinking is a huge problem in England, where many people are unemployed. This is a serious problem, not only for the alcoholics themselves, but also for their families.
Magyaràzat a forditàshoz
I used the word 'alcoholism' intead of beverage, drink
Validated by kafetzou - 25 Augusztus 2007 23:35





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

25 Augusztus 2007 20:13

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
I made a few changes, Casper - please check it to make sure it is still correct. Also, how about "drinking" instead of "alcoholism"?

25 Augusztus 2007 20:30

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
OK. Drinking is much better.
I think that 'alvorligt' is more serious than 'serious', but this is applicable too.
I was going to translate 'unemployed' but I was trying to be faithful to the danish text:
er-is/are
uden-without
arbejde-work.

25 Augusztus 2007 23:35

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Hmm. "are without work" is possible, but it just doesn't sound like English, and "don't have jobs" sounds like it's a temporary situation. I think "are unemployed" is the best solution still.

26 Augusztus 2007 23:02

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
JP, I'm not getting reported about some messanges, could you check it please.

Thank you Kafetzou

CC: cucumis

27 Augusztus 2007 01:20

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Getting reported?????????????????

27 Augusztus 2007 04:51

cucumis
Hozzászólások száma: 3785
Did you receive an email for my message ?
Is the problem concerning messages below your translations ? I mean you enver receive an email when a message is posted below one of your translations ?

27 Augusztus 2007 14:47

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Yes. For tyhis one I got a message. But usually on tranlations and forums I don't.