Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Deens-Engels - Drikkeri er et stort problem i England, hvor...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DeensEngels

Categorie Vrij schrijven

Titel
Drikkeri er et stort problem i England, hvor...
Tekst
Opgestuurd door kararkazem
Uitgangs-taal: Deens

Drikkeri er et stort problem i England, hvor mange mennesker er uden arbejde. Det er et alvorligt problem for dem, der drikker, men også for deres familier.

Titel
Close the pubs.
Vertaling
Engels

Vertaald door casper tavernello
Doel-taal: Engels

Drinking is a huge problem in England, where many people are unemployed. This is a serious problem, not only for the alcoholics themselves, but also for their families.
Details voor de vertaling
I used the word 'alcoholism' intead of beverage, drink
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 25 augustus 2007 23:35





Laatste bericht

Auteur
Bericht

25 augustus 2007 20:13

kafetzou
Aantal berichten: 7963
I made a few changes, Casper - please check it to make sure it is still correct. Also, how about "drinking" instead of "alcoholism"?

25 augustus 2007 20:30

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
OK. Drinking is much better.
I think that 'alvorligt' is more serious than 'serious', but this is applicable too.
I was going to translate 'unemployed' but I was trying to be faithful to the danish text:
er-is/are
uden-without
arbejde-work.

25 augustus 2007 23:35

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Hmm. "are without work" is possible, but it just doesn't sound like English, and "don't have jobs" sounds like it's a temporary situation. I think "are unemployed" is the best solution still.

26 augustus 2007 23:02

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
JP, I'm not getting reported about some messanges, could you check it please.

Thank you Kafetzou

CC: cucumis

27 augustus 2007 01:20

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Getting reported?????????????????

27 augustus 2007 04:51

cucumis
Aantal berichten: 3785
Did you receive an email for my message ?
Is the problem concerning messages below your translations ? I mean you enver receive an email when a message is posted below one of your translations ?

27 augustus 2007 14:47

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Yes. For tyhis one I got a message. But usually on tranlations and forums I don't.