Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Englanti - Drikkeri er et stort problem i England, hvor...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaEnglanti

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
Drikkeri er et stort problem i England, hvor...
Teksti
Lähettäjä kararkazem
Alkuperäinen kieli: Tanska

Drikkeri er et stort problem i England, hvor mange mennesker er uden arbejde. Det er et alvorligt problem for dem, der drikker, men også for deres familier.

Otsikko
Close the pubs.
Käännös
Englanti

Kääntäjä casper tavernello
Kohdekieli: Englanti

Drinking is a huge problem in England, where many people are unemployed. This is a serious problem, not only for the alcoholics themselves, but also for their families.
Huomioita käännöksestä
I used the word 'alcoholism' intead of beverage, drink
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 25 Elokuu 2007 23:35





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Elokuu 2007 20:13

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I made a few changes, Casper - please check it to make sure it is still correct. Also, how about "drinking" instead of "alcoholism"?

25 Elokuu 2007 20:30

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
OK. Drinking is much better.
I think that 'alvorligt' is more serious than 'serious', but this is applicable too.
I was going to translate 'unemployed' but I was trying to be faithful to the danish text:
er-is/are
uden-without
arbejde-work.

25 Elokuu 2007 23:35

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Hmm. "are without work" is possible, but it just doesn't sound like English, and "don't have jobs" sounds like it's a temporary situation. I think "are unemployed" is the best solution still.

26 Elokuu 2007 23:02

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
JP, I'm not getting reported about some messanges, could you check it please.

Thank you Kafetzou

CC: cucumis

27 Elokuu 2007 01:20

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Getting reported?????????????????

27 Elokuu 2007 04:51

cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
Did you receive an email for my message ?
Is the problem concerning messages below your translations ? I mean you enver receive an email when a message is posted below one of your translations ?

27 Elokuu 2007 14:47

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Yes. For tyhis one I got a message. But usually on tranlations and forums I don't.