Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Danska-Engelska - Drikkeri er et stort problem i England, hvor...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: DanskaEngelska

Kategori Fritt skrivande

Titel
Drikkeri er et stort problem i England, hvor...
Text
Tillagd av kararkazem
Källspråk: Danska

Drikkeri er et stort problem i England, hvor mange mennesker er uden arbejde. Det er et alvorligt problem for dem, der drikker, men også for deres familier.

Titel
Close the pubs.
Översättning
Engelska

Översatt av casper tavernello
Språket som det ska översättas till: Engelska

Drinking is a huge problem in England, where many people are unemployed. This is a serious problem, not only for the alcoholics themselves, but also for their families.
Anmärkningar avseende översättningen
I used the word 'alcoholism' intead of beverage, drink
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 25 Augusti 2007 23:35





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 Augusti 2007 20:13

kafetzou
Antal inlägg: 7963
I made a few changes, Casper - please check it to make sure it is still correct. Also, how about "drinking" instead of "alcoholism"?

25 Augusti 2007 20:30

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
OK. Drinking is much better.
I think that 'alvorligt' is more serious than 'serious', but this is applicable too.
I was going to translate 'unemployed' but I was trying to be faithful to the danish text:
er-is/are
uden-without
arbejde-work.

25 Augusti 2007 23:35

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Hmm. "are without work" is possible, but it just doesn't sound like English, and "don't have jobs" sounds like it's a temporary situation. I think "are unemployed" is the best solution still.

26 Augusti 2007 23:02

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
JP, I'm not getting reported about some messanges, could you check it please.

Thank you Kafetzou

CC: cucumis

27 Augusti 2007 01:20

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Getting reported?????????????????

27 Augusti 2007 04:51

cucumis
Antal inlägg: 3785
Did you receive an email for my message ?
Is the problem concerning messages below your translations ? I mean you enver receive an email when a message is posted below one of your translations ?

27 Augusti 2007 14:47

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Yes. For tyhis one I got a message. But usually on tranlations and forums I don't.