Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Dán - Bonjour, tu as fait de beaux rêves?

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaDánAngolLitván

Témakör Levél / Email

Cim
Bonjour, tu as fait de beaux rêves?
Szöveg
Ajànlo herkules
Nyelvröl forditàs: Francia

Bonjour, tu as fait de beaux rêves?
J'espère que la famille ça va? N'hésite pas à m'appeler si tu n'as pas le moral.
J'adore te voir en webcam, je retrouve le moral et je suis heureux après.
Je voulais te montrer le cadeau que j'ai fait à Diego et Dipa avant de leur donner mais tu n'étais pas là, tant pis.
Je vais penser très fort à toi cette nuit.
Bisous mon coeur.

Cim
Godmorgen, har du haft smukke drømme
Fordítás
Dán

Forditva wkn àltal
Forditando nyelve: Dán

Godmorgen, har du haft smukke drømme?
Jeg håber at familien har det godt? Tøv ikke med at kontakte mig hvis du mister humøret.
Jeg vil meget gerne se dig på webcam, så får jeg humøret igen og bliver glad bagefter.
Jeg ville gerne have vist dig den gave, jeg har lavet til Diego og Dipa før jeg gav den til dem, men du var her ikke.
Jeg vil tænke på dig i nat.
Kys, min skat.
Magyaràzat a forditàshoz
Det franske "moral", som direkte betyder moral, passer her bedre med "humør"
Validated by wkn - 11 Szeptember 2007 09:18





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

10 Szeptember 2007 16:38

wkn
Hozzászólások száma: 332
The French word "moral" does not seem to match the English "moral" or Danish "moral" in this text. Could the meaning be similar to "courage"?

CC: Francky5591

10 Szeptember 2007 16:47

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
"si tu n'as pas le moral" is translatable by "when your spirits are low"
this "moral" reads "spirits" or "morale" in English...