Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Danois - Bonjour, tu as fait de beaux rêves?

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisDanoisAnglaisLetton

Catégorie Lettre / Email

Titre
Bonjour, tu as fait de beaux rêves?
Texte
Proposé par herkules
Langue de départ: Français

Bonjour, tu as fait de beaux rêves?
J'espère que la famille ça va? N'hésite pas à m'appeler si tu n'as pas le moral.
J'adore te voir en webcam, je retrouve le moral et je suis heureux après.
Je voulais te montrer le cadeau que j'ai fait à Diego et Dipa avant de leur donner mais tu n'étais pas là, tant pis.
Je vais penser très fort à toi cette nuit.
Bisous mon coeur.

Titre
Godmorgen, har du haft smukke drømme
Traduction
Danois

Traduit par wkn
Langue d'arrivée: Danois

Godmorgen, har du haft smukke drømme?
Jeg håber at familien har det godt? Tøv ikke med at kontakte mig hvis du mister humøret.
Jeg vil meget gerne se dig på webcam, så får jeg humøret igen og bliver glad bagefter.
Jeg ville gerne have vist dig den gave, jeg har lavet til Diego og Dipa før jeg gav den til dem, men du var her ikke.
Jeg vil tænke på dig i nat.
Kys, min skat.
Commentaires pour la traduction
Det franske "moral", som direkte betyder moral, passer her bedre med "humør"
Dernière édition ou validation par wkn - 11 Septembre 2007 09:18





Derniers messages

Auteur
Message

10 Septembre 2007 16:38

wkn
Nombre de messages: 332
The French word "moral" does not seem to match the English "moral" or Danish "moral" in this text. Could the meaning be similar to "courage"?

CC: Francky5591

10 Septembre 2007 16:47

Francky5591
Nombre de messages: 12396
"si tu n'as pas le moral" is translatable by "when your spirits are low"
this "moral" reads "spirits" or "morale" in English...