Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Dänisch - Bonjour, tu as fait de beaux rêves?

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischDänischEnglischLettisch

Kategorie Brief / Email

Titel
Bonjour, tu as fait de beaux rêves?
Text
Übermittelt von herkules
Herkunftssprache: Französisch

Bonjour, tu as fait de beaux rêves?
J'espère que la famille ça va? N'hésite pas à m'appeler si tu n'as pas le moral.
J'adore te voir en webcam, je retrouve le moral et je suis heureux après.
Je voulais te montrer le cadeau que j'ai fait à Diego et Dipa avant de leur donner mais tu n'étais pas là, tant pis.
Je vais penser très fort à toi cette nuit.
Bisous mon coeur.

Titel
Godmorgen, har du haft smukke drømme
Übersetzung
Dänisch

Übersetzt von wkn
Zielsprache: Dänisch

Godmorgen, har du haft smukke drømme?
Jeg håber at familien har det godt? Tøv ikke med at kontakte mig hvis du mister humøret.
Jeg vil meget gerne se dig på webcam, så får jeg humøret igen og bliver glad bagefter.
Jeg ville gerne have vist dig den gave, jeg har lavet til Diego og Dipa før jeg gav den til dem, men du var her ikke.
Jeg vil tænke på dig i nat.
Kys, min skat.
Bemerkungen zur Übersetzung
Det franske "moral", som direkte betyder moral, passer her bedre med "humør"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von wkn - 11 September 2007 09:18





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

10 September 2007 16:38

wkn
Anzahl der Beiträge: 332
The French word "moral" does not seem to match the English "moral" or Danish "moral" in this text. Could the meaning be similar to "courage"?

CC: Francky5591

10 September 2007 16:47

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
"si tu n'as pas le moral" is translatable by "when your spirits are low"
this "moral" reads "spirits" or "morale" in English...