Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Deens - Bonjour, tu as fait de beaux rêves?

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransDeensEngelsLets

Categorie Brief/E-Mail

Titel
Bonjour, tu as fait de beaux rêves?
Tekst
Opgestuurd door herkules
Uitgangs-taal: Frans

Bonjour, tu as fait de beaux rêves?
J'espère que la famille ça va? N'hésite pas à m'appeler si tu n'as pas le moral.
J'adore te voir en webcam, je retrouve le moral et je suis heureux après.
Je voulais te montrer le cadeau que j'ai fait à Diego et Dipa avant de leur donner mais tu n'étais pas là, tant pis.
Je vais penser très fort à toi cette nuit.
Bisous mon coeur.

Titel
Godmorgen, har du haft smukke drømme
Vertaling
Deens

Vertaald door wkn
Doel-taal: Deens

Godmorgen, har du haft smukke drømme?
Jeg håber at familien har det godt? Tøv ikke med at kontakte mig hvis du mister humøret.
Jeg vil meget gerne se dig på webcam, så får jeg humøret igen og bliver glad bagefter.
Jeg ville gerne have vist dig den gave, jeg har lavet til Diego og Dipa før jeg gav den til dem, men du var her ikke.
Jeg vil tænke på dig i nat.
Kys, min skat.
Details voor de vertaling
Det franske "moral", som direkte betyder moral, passer her bedre med "humør"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door wkn - 11 september 2007 09:18





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 september 2007 16:38

wkn
Aantal berichten: 332
The French word "moral" does not seem to match the English "moral" or Danish "moral" in this text. Could the meaning be similar to "courage"?

CC: Francky5591

10 september 2007 16:47

Francky5591
Aantal berichten: 12396
"si tu n'as pas le moral" is translatable by "when your spirits are low"
this "moral" reads "spirits" or "morale" in English...