Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kideni - Bonjour, tu as fait de beaux rêves?

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKideniKiingerezaKilatvia

Category Letter / Email

Kichwa
Bonjour, tu as fait de beaux rêves?
Nakala
Tafsiri iliombwa na herkules
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Bonjour, tu as fait de beaux rêves?
J'espère que la famille ça va? N'hésite pas à m'appeler si tu n'as pas le moral.
J'adore te voir en webcam, je retrouve le moral et je suis heureux après.
Je voulais te montrer le cadeau que j'ai fait à Diego et Dipa avant de leur donner mais tu n'étais pas là, tant pis.
Je vais penser très fort à toi cette nuit.
Bisous mon coeur.

Kichwa
Godmorgen, har du haft smukke drømme
Tafsiri
Kideni

Ilitafsiriwa na wkn
Lugha inayolengwa: Kideni

Godmorgen, har du haft smukke drømme?
Jeg håber at familien har det godt? Tøv ikke med at kontakte mig hvis du mister humøret.
Jeg vil meget gerne se dig på webcam, så får jeg humøret igen og bliver glad bagefter.
Jeg ville gerne have vist dig den gave, jeg har lavet til Diego og Dipa før jeg gav den til dem, men du var her ikke.
Jeg vil tænke på dig i nat.
Kys, min skat.
Maelezo kwa mfasiri
Det franske "moral", som direkte betyder moral, passer her bedre med "humør"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na wkn - 11 Septemba 2007 09:18





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

10 Septemba 2007 16:38

wkn
Idadi ya ujumbe: 332
The French word "moral" does not seem to match the English "moral" or Danish "moral" in this text. Could the meaning be similar to "courage"?

CC: Francky5591

10 Septemba 2007 16:47

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
"si tu n'as pas le moral" is translatable by "when your spirits are low"
this "moral" reads "spirits" or "morale" in English...