Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-دانمركي - Bonjour, tu as fait de beaux rêves?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيدانمركي انجليزيلاتيفي

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
Bonjour, tu as fait de beaux rêves?
نص
إقترحت من طرف herkules
لغة مصدر: فرنسي

Bonjour, tu as fait de beaux rêves?
J'espère que la famille ça va? N'hésite pas à m'appeler si tu n'as pas le moral.
J'adore te voir en webcam, je retrouve le moral et je suis heureux après.
Je voulais te montrer le cadeau que j'ai fait à Diego et Dipa avant de leur donner mais tu n'étais pas là, tant pis.
Je vais penser très fort à toi cette nuit.
Bisous mon coeur.

عنوان
Godmorgen, har du haft smukke drømme
ترجمة
دانمركي

ترجمت من طرف wkn
لغة الهدف: دانمركي

Godmorgen, har du haft smukke drømme?
Jeg håber at familien har det godt? Tøv ikke med at kontakte mig hvis du mister humøret.
Jeg vil meget gerne se dig på webcam, så får jeg humøret igen og bliver glad bagefter.
Jeg ville gerne have vist dig den gave, jeg har lavet til Diego og Dipa før jeg gav den til dem, men du var her ikke.
Jeg vil tænke på dig i nat.
Kys, min skat.
ملاحظات حول الترجمة
Det franske "moral", som direkte betyder moral, passer her bedre med "humør"
آخر تصديق أو تحرير من طرف wkn - 11 أيلول 2007 09:18





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 أيلول 2007 16:38

wkn
عدد الرسائل: 332
The French word "moral" does not seem to match the English "moral" or Danish "moral" in this text. Could the meaning be similar to "courage"?

CC: Francky5591

10 أيلول 2007 16:47

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
"si tu n'as pas le moral" is translatable by "when your spirits are low"
this "moral" reads "spirits" or "morale" in English...