Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Данська - Bonjour, tu as fait de beaux rêves?

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаДанськаАнглійськаЛатвійська

Категорія Лист / Email

Заголовок
Bonjour, tu as fait de beaux rêves?
Текст
Публікацію зроблено herkules
Мова оригіналу: Французька

Bonjour, tu as fait de beaux rêves?
J'espère que la famille ça va? N'hésite pas à m'appeler si tu n'as pas le moral.
J'adore te voir en webcam, je retrouve le moral et je suis heureux après.
Je voulais te montrer le cadeau que j'ai fait à Diego et Dipa avant de leur donner mais tu n'étais pas là, tant pis.
Je vais penser très fort à toi cette nuit.
Bisous mon coeur.

Заголовок
Godmorgen, har du haft smukke drømme
Переклад
Данська

Переклад зроблено wkn
Мова, якою перекладати: Данська

Godmorgen, har du haft smukke drømme?
Jeg håber at familien har det godt? Tøv ikke med at kontakte mig hvis du mister humøret.
Jeg vil meget gerne se dig på webcam, så får jeg humøret igen og bliver glad bagefter.
Jeg ville gerne have vist dig den gave, jeg har lavet til Diego og Dipa før jeg gav den til dem, men du var her ikke.
Jeg vil tænke på dig i nat.
Kys, min skat.
Пояснення стосовно перекладу
Det franske "moral", som direkte betyder moral, passer her bedre med "humør"
Затверджено wkn - 11 Вересня 2007 09:18





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Вересня 2007 16:38

wkn
Кількість повідомлень: 332
The French word "moral" does not seem to match the English "moral" or Danish "moral" in this text. Could the meaning be similar to "courage"?

CC: Francky5591

10 Вересня 2007 16:47

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
"si tu n'as pas le moral" is translatable by "when your spirits are low"
this "moral" reads "spirits" or "morale" in English...