Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Szerb-Angol - valjak za gumu, mlin za gumu

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SzerbAngolOlaszNémet

Témakör Beszélgetés - üzlet / Munkàk

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
valjak za gumu, mlin za gumu
Szöveg
Ajànlo veleb
Nyelvröl forditàs: Szerb

valjak za gumu, mlin za gumu
Magyaràzat a forditàshoz
proizvodnja, mlevenje otpadne gume

Cim
a cylinder for waste rubber, a mill for waste rubber
Fordítás
Angol

Forditva lakil àltal
Forditando nyelve: Angol

a cylinder for waste rubber, a mill for waste rubber
Magyaràzat a forditàshoz
This really does not make much sense and I used those words as I am not sure what kind of text this is taken from...Tx.:)

Note: If this sentence is part of a "definition" of some kind no articles are used, I think, but if it is taken out of a text articles are used. lakil
Validated by IanMegill2 - 22 Október 2007 00:13





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

19 Október 2007 13:14

Roller-Coaster
Hozzászólások száma: 930
In remark about the text it says it is about wasted rubber industry so there are many ways to translate this (too many machines which are doing more or less the same job - roll, crack etc.) Maybe you should just add "wasted" before rubber and leave it like that

19 Október 2007 14:18

lakil
Hozzászólások száma: 249
Oh, I see...I did not see that... "wasted" sounds good. Thanks Roller-Coaster. )

19 Október 2007 17:56

Maski
Hozzászólások száma: 326
I googled a bit, seems english language, except perhaps in the circles of people who actually do this has no special word for it either, it has an "apparatus for shredding rubber" and "machines for trituration of rubber" so i'm voting correct

20 Október 2007 04:22

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
The article is incorrect here - it is not "a rubber" it is the material "rubber".

20 Október 2007 11:17

lakil
Hozzászólások száma: 249
You are right kafetzou...Thank you. It's fixed. )

21 Október 2007 11:16

IanMegill2
Hozzászólások száma: 1671
Hello lakil,

does this mean
a cylinder for waste rubber, a mill for waste rubber
i.e. that the rubber was used before, but now it's garbage, and has to be disposed of or recycled or something?

"wasted" rubber is ambiguous, so I want to change it to "waste rubber," if my guess is correct!

21 Október 2007 16:34

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Sounds good, Ian.

22 Október 2007 00:12

IanMegill2
Hozzászólások száma: 1671
Okay, I guess I'll change it and validate it, then!

If anybody has any serious objections, let me know: I'll change it back!