 | |
|
Traducció - Serbi-Anglès - valjak za gumu, mlin za gumuEstat actual Traducció
Categoria Discurs - Negocis / Treballs  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | valjak za gumu, mlin za gumu | | Idioma orígen: Serbi
valjak za gumu, mlin za gumu | | proizvodnja, mlevenje otpadne gume |
|
| a cylinder for waste rubber, a mill for waste rubber | TraduccióAnglès Traduït per lakil | Idioma destí: Anglès
a cylinder for waste rubber, a mill for waste rubber | | This really does not make much sense and I used those words as I am not sure what kind of text this is taken from...Tx.:)
Note: If this sentence is part of a "definition" of some kind no articles are used, I think, but if it is taken out of a text articles are used. lakil |
|
Darrera validació o edició per IanMegill2 - 22 Octubre 2007 00:13
Darrer missatge | | | | | 19 Octubre 2007 13:14 | | | In remark about the text it says it is about wasted rubber industry so there are many ways to translate this (too many machines which are doing more or less the same job - roll, crack etc.) Maybe you should just add "wasted" before rubber and leave it like that  | | | 19 Octubre 2007 14:18 | |  lakilNombre de missatges: 249 | Oh, I see...I did not see that... "wasted" sounds good. Thanks Roller-Coaster.  ) | | | 19 Octubre 2007 17:56 | |  MaskiNombre de missatges: 326 | I googled a bit, seems english language, except perhaps in the circles of people who actually do this  has no special word for it either, it has an "apparatus for shredding rubber" and "machines for trituration of rubber"  so i'm voting correct  | | | 20 Octubre 2007 04:22 | | | The article is incorrect here - it is not "a rubber" it is the material "rubber". | | | 20 Octubre 2007 11:17 | |  lakilNombre de missatges: 249 | You are right kafetzou...Thank you. It's fixed.  ) | | | 21 Octubre 2007 11:16 | | | Hello lakil,
does this mean
a cylinder for waste rubber, a mill for waste rubber
i.e. that the rubber was used before, but now it's garbage, and has to be disposed of or recycled or something?
"wasted" rubber is ambiguous, so I want to change it to "waste rubber," if my guess is correct!  | | | 21 Octubre 2007 16:34 | | | | | | 22 Octubre 2007 00:12 | | | Okay, I guess I'll change it and validate it, then!
If anybody has any serious objections, let me know: I'll change it back!  |
|
| |
|