| |
|
Traduko - Serba-Angla - valjak za gumu, mlin za gumuNuna stato Traduko
Kategorio Parolado - Komerco / Postenoj Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | valjak za gumu, mlin za gumu | Teksto Submetigx per veleb | Font-lingvo: Serba
valjak za gumu, mlin za gumu | | proizvodnja, mlevenje otpadne gume |
|
| a cylinder for waste rubber, a mill for waste rubber | TradukoAngla Tradukita per lakil | Cel-lingvo: Angla
a cylinder for waste rubber, a mill for waste rubber | | This really does not make much sense and I used those words as I am not sure what kind of text this is taken from...Tx.:)
Note: If this sentence is part of a "definition" of some kind no articles are used, I think, but if it is taken out of a text articles are used. lakil |
|
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 22 Oktobro 2007 00:13
Lasta Afiŝo | | | | | 19 Oktobro 2007 13:14 | | | In remark about the text it says it is about wasted rubber industry so there are many ways to translate this (too many machines which are doing more or less the same job - roll, crack etc.) Maybe you should just add "wasted" before rubber and leave it like that | | | 19 Oktobro 2007 14:18 | | lakilNombro da afiŝoj: 249 | Oh, I see...I did not see that... "wasted" sounds good. Thanks Roller-Coaster. ) | | | 19 Oktobro 2007 17:56 | | MaskiNombro da afiŝoj: 326 | I googled a bit, seems english language, except perhaps in the circles of people who actually do this has no special word for it either, it has an "apparatus for shredding rubber" and "machines for trituration of rubber" so i'm voting correct | | | 20 Oktobro 2007 04:22 | | | The article is incorrect here - it is not "a rubber" it is the material "rubber". | | | 20 Oktobro 2007 11:17 | | lakilNombro da afiŝoj: 249 | You are right kafetzou...Thank you. It's fixed. ) | | | 21 Oktobro 2007 11:16 | | | Hello lakil,
does this mean
a cylinder for waste rubber, a mill for waste rubber
i.e. that the rubber was used before, but now it's garbage, and has to be disposed of or recycled or something?
"wasted" rubber is ambiguous, so I want to change it to "waste rubber," if my guess is correct! | | | 21 Oktobro 2007 16:34 | | | | | | 22 Oktobro 2007 00:12 | | | Okay, I guess I'll change it and validate it, then!
If anybody has any serious objections, let me know: I'll change it back! |
|
| |
|