Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-영어 - valjak za gumu, mlin za gumu

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어영어이탈리아어독일어

분류 연설 - 사업 / 직업들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
valjak za gumu, mlin za gumu
본문
veleb에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

valjak za gumu, mlin za gumu
이 번역물에 관한 주의사항
proizvodnja, mlevenje otpadne gume

제목
a cylinder for waste rubber, a mill for waste rubber
번역
영어

lakil에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

a cylinder for waste rubber, a mill for waste rubber
이 번역물에 관한 주의사항
This really does not make much sense and I used those words as I am not sure what kind of text this is taken from...Tx.:)

Note: If this sentence is part of a "definition" of some kind no articles are used, I think, but if it is taken out of a text articles are used. lakil
IanMegill2에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 22일 00:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 10월 19일 13:14

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
In remark about the text it says it is about wasted rubber industry so there are many ways to translate this (too many machines which are doing more or less the same job - roll, crack etc.) Maybe you should just add "wasted" before rubber and leave it like that

2007년 10월 19일 14:18

lakil
게시물 갯수: 249
Oh, I see...I did not see that... "wasted" sounds good. Thanks Roller-Coaster. )

2007년 10월 19일 17:56

Maski
게시물 갯수: 326
I googled a bit, seems english language, except perhaps in the circles of people who actually do this has no special word for it either, it has an "apparatus for shredding rubber" and "machines for trituration of rubber" so i'm voting correct

2007년 10월 20일 04:22

kafetzou
게시물 갯수: 7963
The article is incorrect here - it is not "a rubber" it is the material "rubber".

2007년 10월 20일 11:17

lakil
게시물 갯수: 249
You are right kafetzou...Thank you. It's fixed. )

2007년 10월 21일 11:16

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Hello lakil,

does this mean
a cylinder for waste rubber, a mill for waste rubber
i.e. that the rubber was used before, but now it's garbage, and has to be disposed of or recycled or something?

"wasted" rubber is ambiguous, so I want to change it to "waste rubber," if my guess is correct!

2007년 10월 21일 16:34

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Sounds good, Ian.

2007년 10월 22일 00:12

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Okay, I guess I'll change it and validate it, then!

If anybody has any serious objections, let me know: I'll change it back!