 | |
|
Traduction - Serbe-Anglais - valjak za gumu, mlin za gumuEtat courant Traduction
Catégorie Discours - Argent/ Travail  Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | valjak za gumu, mlin za gumu | | Langue de départ: Serbe
valjak za gumu, mlin za gumu | Commentaires pour la traduction | proizvodnja, mlevenje otpadne gume |
|
| a cylinder for waste rubber, a mill for waste rubber | TraductionAnglais Traduit par lakil | Langue d'arrivée: Anglais
a cylinder for waste rubber, a mill for waste rubber | Commentaires pour la traduction | This really does not make much sense and I used those words as I am not sure what kind of text this is taken from...Tx.:)
Note: If this sentence is part of a "definition" of some kind no articles are used, I think, but if it is taken out of a text articles are used. lakil |
|
Dernière édition ou validation par IanMegill2 - 22 Octobre 2007 00:13
Derniers messages | | | | | 19 Octobre 2007 13:14 | | | In remark about the text it says it is about wasted rubber industry so there are many ways to translate this (too many machines which are doing more or less the same job - roll, crack etc.) Maybe you should just add "wasted" before rubber and leave it like that  | | | 19 Octobre 2007 14:18 | |  lakilNombre de messages: 249 | Oh, I see...I did not see that... "wasted" sounds good. Thanks Roller-Coaster.  ) | | | 19 Octobre 2007 17:56 | |  MaskiNombre de messages: 326 | I googled a bit, seems english language, except perhaps in the circles of people who actually do this  has no special word for it either, it has an "apparatus for shredding rubber" and "machines for trituration of rubber"  so i'm voting correct  | | | 20 Octobre 2007 04:22 | | | The article is incorrect here - it is not "a rubber" it is the material "rubber". | | | 20 Octobre 2007 11:17 | |  lakilNombre de messages: 249 | You are right kafetzou...Thank you. It's fixed.  ) | | | 21 Octobre 2007 11:16 | | | Hello lakil,
does this mean
a cylinder for waste rubber, a mill for waste rubber
i.e. that the rubber was used before, but now it's garbage, and has to be disposed of or recycled or something?
"wasted" rubber is ambiguous, so I want to change it to "waste rubber," if my guess is correct!  | | | 21 Octobre 2007 16:34 | | | | | | 22 Octobre 2007 00:12 | | | Okay, I guess I'll change it and validate it, then!
If anybody has any serious objections, let me know: I'll change it back!  |
|
| |
|