| |
|
Prevod - Srpski-Engleski - valjak za gumu, mlin za gumuTrenutni status Prevod
Kategorija Govor - Posao / Zaposlenje Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | valjak za gumu, mlin za gumu | | Izvorni jezik: Srpski
valjak za gumu, mlin za gumu | | proizvodnja, mlevenje otpadne gume |
|
| a cylinder for waste rubber, a mill for waste rubber | Prevod Engleski Preveo lakil | Željeni jezik: Engleski
a cylinder for waste rubber, a mill for waste rubber | | This really does not make much sense and I used those words as I am not sure what kind of text this is taken from...Tx.:)
Note: If this sentence is part of a "definition" of some kind no articles are used, I think, but if it is taken out of a text articles are used. lakil |
|
Poslednja provera i obrada od IanMegill2 - 22 Oktobar 2007 00:13
Poslednja poruka | | | | | 19 Oktobar 2007 13:14 | | | In remark about the text it says it is about wasted rubber industry so there are many ways to translate this (too many machines which are doing more or less the same job - roll, crack etc.) Maybe you should just add "wasted" before rubber and leave it like that | | | 19 Oktobar 2007 14:18 | | | Oh, I see...I did not see that... "wasted" sounds good. Thanks Roller-Coaster. ) | | | 19 Oktobar 2007 17:56 | | | I googled a bit, seems english language, except perhaps in the circles of people who actually do this has no special word for it either, it has an "apparatus for shredding rubber" and "machines for trituration of rubber" so i'm voting correct | | | 20 Oktobar 2007 04:22 | | | The article is incorrect here - it is not "a rubber" it is the material "rubber". | | | 20 Oktobar 2007 11:17 | | | You are right kafetzou...Thank you. It's fixed. ) | | | 21 Oktobar 2007 11:16 | | | Hello lakil,
does this mean
a cylinder for waste rubber, a mill for waste rubber
i.e. that the rubber was used before, but now it's garbage, and has to be disposed of or recycled or something?
"wasted" rubber is ambiguous, so I want to change it to "waste rubber," if my guess is correct! | | | 21 Oktobar 2007 16:34 | | | | | | 22 Oktobar 2007 00:12 | | | Okay, I guess I'll change it and validate it, then!
If anybody has any serious objections, let me know: I'll change it back! |
|
| |
|